搜尋此網誌

2011年6月14日 星期二

「錫茶壺」 vs. 「鍚荼壼」



「錫茶壺」和「鍚荼壼」

張文襄(即張之洞)督兩湖。
一日,有候補知府某稟見,文襄閱其履歷,知為監生出身,
乃命左右取紙筆至,書「鍚荼壼」三字,
示之曰:「做官須識字,汝認得此三字否?」
某曰:「此『錫茶壺』也。」
文襄大笑,送客。
次日即將某諮回原籍。
諮文中有:「該守能識『錫茶壺』三字,尚可造就,著讀書五年,再來聽鼓。」


其實「鍚荼壼」三字讀作「羊途綑」,三字聯在一塊沒有意義,
是張之洞故意放在一塊考查這位官員的。

鍚:指馬額上的裝飾物。
荼:古書上指茅草的白花。
壼:指宮裡的路。

當我看到這三個字的當下,不做二念,也是說錫茶壺,從小就是一個粗心大意的人,
差不多先生、有邊讀邊,沒邊讀中間。很多事情是不能這樣的。
如果事情這麼簡單,何必單獨問這三個字怎麼唸?
但又回過頭來說,如果每一件事情都想的很複雜,會不會太辛苦啊!
兩難!!!這這這兩難的事還真不少,往好處想,就是要適時思考後再反應,這是有利的。
就連考試也有一時間啊!
不過出事的總是發生在臨時狀況,哈哈哈。

1 則留言: